TRANSLATION

Din depărtări

Creation Category: 

 

M-am obișnuit să-mi torni poemele
la cafeaua de dimineață
sunt ca aburul bărbatului din mine
căruia niciodată nu am să-i recunosc fața.

chiar daca l-aș întâlni pe stradă
aș trece pe lângă el, bărbatul închipuit…
fără să-l știu
doar o tresărire aș avea
privindu-i ochii de sub pleoapa albastră
întrezărind
pescarul atent la momeală
iguane încalzindu-se alături
piroga sa e departe ca o epavă.
 
nu mai încerca să mă ademenești
mâinile tale sunt ca de gheață
prinse în șuruburi
ca o marionetă.
nici un om nu e fără cusur, are o pată mititică
poate pe cămașa scrobită, poate nici eu nu-s ce par.
alunecând alunecând de pe o altă epavă.

Experiment cu marionetă/נִסָּיוֹן עִם מַרְיוֹנֶטָּה, de Bianca Marcovici

Creation Category: 

Uneori scriu direct
e-mail-ul e concentratul care vreau să ți-l fac cunoscut
impresia fulgului căzut brusc pe buze
il guști îl speri.
zici că e un miracol.
treci peste mizerabila ființă cu tractorul
întorcând troiene peste el,
cu șenilele inimii.e și asta un experiment
să-i spui cuiva adevărul în față,
chiar de El scrie sub o pictură celebră
conținutul său e un fiasco acoperit de pleoapa nevederii
chiar dacă tipa își suge degetul de la picior
îi mai dau si eu un deget …chiar și o mână.
fotograful și-a ars degetele cu substanțele iritării
Alba îl iartă. viclenia nu-l ajută.
caută alt cerșetor neumilit de moneda ta vociferă.
te înteleg. fii sigur. umilește-ți câinele și ai să simți.
partitura e în cheia sol. cheia victoriei.
ai pierdut majorul
chiar și acordul final
o ghioagă în gong.
nu știi să scoți din sunet poemul.

 
Din volumul "Espresso dublu la Ierusalim", Editura Haifa, 2008

 

Sous le volcan Etna - avec une réflexion sur Dieu, le plus grand cinéaste érotique (Ronny Someck)

Creation Category: 

 

 

 Le collines tout autour de la cime attendent la tombée de l’ombre
sous les cils ensommeillés du soleil,
le bloc de basalte qui gronde en roulant
et la lave qui fera tomber en gouttes sur leurs corps
l’orgasme des anges.
Je prends cette photo sur le même film où j’ai immortalisé
à la fin de l’été, en Galilée, le général Colchique
agitant la baguette de l’automne,
la broussaille ondoyante
au-dessus du ravin d’un ruisseau au désert de Judée
et les nattes de sable tressées par les dunes
sur la plage jaunissante des nudistes
dans le livre des confessions de Nueba.

Les putains tout au long de l’asphalte furent créées
le huitième jour en hommage aux myopes
qui n’ont jamais quitté le seuil de leur porte.



(Traduit de l'hébreu par Marlena Braester)

 

 

 

 

 

 

Pages

Subscribe to RSS - TRANSLATION