"Traducătorul literar. Vizibilitate, tarife, asociere, drepturi. Experiența spaniolă"

“Traducătorul literar. Vizibilitate, tarife, asociere, drepturi. Experiența spaniolă”.

Joi, de la ora 11.00, chat în redacția Observatorului cultural

Joi, 5 februarie, de la 11.00, în redacția Observatorului cultural, Ismael Attrache Sanchez și Andres Ehrenhaus vor participa la chatul lunar al revistei.

Ismael Attrache Sánchez a tradus din opera lui R. L. Stevenson, Willa Cather, Jonathan Swift și a colaborat cu edituri prestigioase spaniole ca Alba, Alfaguara, El Aleph, El Cobre, Debate, Egales, Sexto Piso, Suma de Letras și Siruela. Din 2007 face parte din comitetul director al Asociației Traducătorilor din Spania.Andrés Ehrenhaus este vicepreședinte al Asociației Traducătorilor din Spania și a tradus din opera lui Poe, Shakespeare, Kerouac, Wilde, Aldiss, Dantec, van Sant și Sutcliffe. Este de asemenea prozator, iar în prezent lucrează la o nouă versiune în spaniolă a Sonetelor lui Shakespeare.  

Vă așteptăm cu întrebări pe adresa: oyster_r@yahoo.com

 

Adresa internet: http://www.observatorcultural.ro/*id_765-news_details.html

*/